首页  /  发现  /  活动  /  正文
  • 东莞中心公园跨东莞大道人行天桥方案设计国际咨询

    日期:2023-09-28---2023-10-24
    地点:线上
    是否收费:否     
    报名方式:见文末

图片


01 项目概况 Project Overview

1.1 设计背景 Design Background

在粤港澳大湾区建设的重大历史机遇背景下,东莞市委市政府提出打造“湾区都市、品质东莞”的城市发展战略,大力推进“一心两轴三片区”建设,以国际先进城市为标杆,树立全球视野、精品意识及战略眼光,充分彰显国际一流的现代化城区形象。

In the context of the great historical opportunities for the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA), Dongguan Municipal Committee of the CPC and Dongguan Municipal People’s Government roll out the urban development strategy of “Thriving Dongguan, A Pearl in the Greater Bay Area”, and push forward the construction of “One Center, Two Axes, Three Areas”, which takes the international advanced cities as the benchmark, to establish a global vision, quality awareness and strategic perspective, and to fully highlight the image of a world-class modern urban area.

在“十四五”规划期间,为进一步强化城市重要轴线和功能界面打造,加快提升中心城区品质内涵,市中心城区“一心两轴三片区”建设总指挥部和现场指挥部继续发挥统筹、协调和督导的职能作用,进一步加强东莞大道时代发展轴和鸿福路山水文化轴沿线项目质量管理和品质把控,以更高品质、更高标准、更强力度推动中心城区“双轴”建设,打造一流城市环境、吸引优质发展资源,助推东莞高质量发展。

During the “14th Five-Year Plan” period, in order to further strengthen the building of important urban axes and functional interfaces, and accelerate the improvement of the quality connotation of the central urban area, the Construction Headquarters of Dongguan Central Area and the Field Construction Headquarters continue to play their functions of overall planning, coordination and supervision, to further strengthen the quality management and quality control of projects along the Dongguan Avenue Era Development Axis and Hongfu Road Landscape Culture Axis, and promote the “dual axes” construction in the central urban area with better quality, higher standards and more efforts, so as to create a first-class urban environment, attract high-quality development resources, and boost the high-quality development of Dongguan.

图片

图 1 “双轴”行动范围示意图
Fig. 1 Scope of “Dual Axes” Action

“双轴“行动,是东莞迈入“双万时代”的重大举措,它依托东莞大道和鸿福路,向两侧延伸形成“轴”,向城市腹地纵深形成“片”,是对“一心两轴三片区”既有成果的进一步整合和提升,是东莞进一步提升城市影响力的重要抓手。

The “Dual Axes” Action is a major measure for Dongguan to enter the “Dual Trillions Era”. Relying on Dongguan Avenue and Hongfu Road, it extends to both sides to form two “axes” and several “areas” to the urban hinterland. It represents the further integration and enhancement of the existing achievements of “One Center, Two Axes, Three Areas”, and is a key grasp for Dongguan to further enhance its urban influence.

1.2 项目区位 Site Location

东莞国际商务区作为中心城区“双轴”中东莞大道时代发展轴的重要组成部分,致力于打造“世界智造门户,湾区魅力都心”。东莞中心公园跨东莞大道人行天桥位于东莞国际商务区中部,是片区内第一座即将建设的可以链接东莞大道两侧的人行天桥,对片区的功能布局、交通联系、宜居品质皆起到重要影响。项目周边集聚了正在建设的建筑地标(万象城)、生态地标(中心公园),以及后续产业地标(西平站TID地块)。

Dongguan CBD, as an important part of the Dongguan Avenue Era Development Axis in the “Dual Axes” of the central city, is committed to building “the World’s Gateway of Intelligent Manufacturing and the Charming Heart of the Greater Bay Area”. Located in the middle of the Dongguan CBD, the Central Park Pedestrian Bridge across Dongguan Avenue is the first pedestrian bridge to be built in the area that can connect the two sides of Dongguan Avenue, and has an important impact on the functional layout, traffic connection and livable quality of the area. The project site is surrounded by an architectural landmark (The Mixc) under construction, an ecological landmark (Central Park), and a follow-up industrial landmark (the land parcel for Transport Integrated Development [TID] at Xiping Station).

图片

图 2 本项目区位示意图:项目位置
Fig. 2 Schematic Project Location: Site Location

图片

图3 本项目区位示意图:周边情况
Fig. 3 Schematic Project Location: Surroundings

1.3 咨询目的 Purpose of Consultation

本次国际咨询旨在集思广益,通过邀请国际知名的设计机构,征集具有前瞻性、创新性、可实施性的概念设计方案,既能尊重本土文化和场所精神,又能融入国际化的理念和设计手法,体现新时代的生态文明观,展现具有东莞魅力的城市风貌。同时符合“双轴”发展所需,耦合周边规划,兼备可落地性,本次咨询成果将作为后续桥梁实施建设的主要依据。

The purpose of the International Consultation is to pool ideas and invite internationally renowned design firms to solicit forward-looking, innovative and implementable conceptual design schemes that not only respect local culture and spirit of place, but also integrate international concepts and design techniques, reflect the ecological civilization concept of the new era, and show the cityscape with Dongguan’s charm. Moreover, it should be in line with the development needs of “Dual Axes”, coupled with the planning on surroundings, and being implementable. The results of this International Consultation will be used as the main basis for subsequent implementation and construction of the bridge.


02 咨询范围 Scope of Consultation

本次国际咨询包含整体研究和概念设计两个层次的工作,要求提出富有创意且能引导实施的综合解决方案。

The International Consultation includes two levels, overall research and conceptual design, which calls for innovative and integrated solution that could guide the implementation.

2.1 整体研究 Overall Research

因项目影响重大,服务辐射区域广,且周边有多个正在建设中的其他项目,因此整体研究需充分结合上位规划及既有条件,研判项目在城市中承担的功能以及需要解决的重难点问题。整体规划研究范围包含南城总部基地、东莞国际商务区、行政文化中心以及鸿福路—东莞大道商圈、新基河滨水空间等区域。

Due to the significant impact and the extensive service radiating area of the project, and there are a number of other projects under construction around the project, the overall research needs to fully combine the upper planning and existing conditions to determine the functions of the project in the city and the important and difficult problems to be solved. The scope of research on the overall planning includes the Headquarters Base in Nancheng Sub-district, Dongguan CBD, Dongguan Administrative and Cultural Center, Hongfu Road - Dongguan Avenue Business Circle, Xinji River waterfront spaces and other areas.

图片

图4 本项目整体研究范围
Fig. 4 Scope of Overall Research of the Project

研究范围重点项目包括东莞翡翠绿链、国际商务区慢行主轴、国际商务区中心公园项目、新基河滨水休闲轴、华润置地万象城项目、国际商务区市政配套项目、东莞大道沿线其他人行桥梁及周边相关重点项目。

The key projects in the scope of research include Dongguan Emerald Green Chain, Slow-traffic Axis of Dongguan CBD and Dongguan CBD Central Park projects, Xinji River Waterfront Recreation Axis, CR Land Mixc project, supporting municipal projects of Dongguan CBD, other pedestrian bridges along Dongguan Avenue and related key projects surrounding the site.

图片

图5 本项目重点研究范围
Fig. 5 Scope of Focus Study of the Project

2.2 概念设计 Conceptual Design

概念设计应包括桥梁概念方案设计及桥梁起落区的节点设计。

The conceptual design shall include the bridge conceptual design and the node design of the bridge landing area.

桥梁方案应在均衡、比例、韵律等方面体现出创意与美感,特别是桥梁要与周边城市环境要素和谐统一,同时体现出地域文化内涵。对桥梁结构形式、色彩、外立面、材质的选择进行详细设计。

The bridge design proposal shall reflect the creativity and beauty in the aspects of balance, proportion and rhythm, especially the bridge shall be harmonious and unified with the surrounding urban environment elements, and also reflect the regional cultural connotation. The structural form, color, facade and material selection of the bridge shall be designed in detail.

起落区的节点设计应处理好近远期的协调和接驳,一是对近期可实施的起落区提出详细方案,二是对周边腹地的远期接驳提出技术解决方案。

The node design of the landing area shall allow for proper coordination and connection in the near and long terms, first, it shall propose a detailed plan for the landing area that can be implemented in the near term, and second, it shall propose a technical solution for the long-term connection of the surrounding hinterlands.

设计单位需对桥梁平面线形、桥墩位置、起落点位置进行分析研判,避让地铁隧道及管涵等地下构筑物,结合周边用地权属情况统筹考虑。桥墩位置及起落区建议范围(非红线范围)如图所示。

The design firm shall analyze and judge the plane alignment of the bridge, the location of the piers and the position of the landing points, avoid underground structures such as metro tunnels and culverts, and fully consider the surrounding land ownerships. The figure below shows the pier positions and recommended landing zones (not within the red line).

图片

图6 桥梁范围示意图
Fig. 6 Schematic Range of the Pedestrian Bridge


03 工作规则 Working Rules

1、组织形式 Organization Process

(1)资格预审:公开发布国际咨询公告、工作规则和技术任务书(公告版),在全球范围内公开征集设计机构(含联合体),组织资格预审委员会对各设计机构提交的报名资料进行评审,从中择优选取4家设计机构发出《编制概念方案邀请函》(同时选出 2 家备选机构,如受邀机构退出则备选机构依序替补)。

Prequalification: The registration announcement, working rules and design brief (announced version) of the International Consultation will be published to solicit design teams (including consortiums) globally. A prequalification committee will be set up to review the registration documents submitted by applicants, and 4 teams will be shortlisted to issue the Invitation to Draft the Concept Plan (at the same time, 2 alternatives will be selected; in case any invited team quits, they can take its place in order). 

(2)踏勘答疑:组织受邀设计机构现场踏勘,并进行答疑。

Site visit & Q&A: A site visit will be organized for the invited firms and a Q&A session will be held.

(3)概念方案评审:邀请景观、建筑、结构和城市规划等专业的专家组建方案评审委员会,方案评审委员会在阅读设计文本、观看多媒体演示文件、听取设计机构主创设计师汇报答疑和充分讨论后推荐2个方案交由定标委员会定标。

Design evaluation: Experts in areas of landscape, architecture, structure and urban planning, etc., will be invited to constitute the review committee. With full discussion, the review committee will select 2 recommended schemes to the Organizers for final selection, after reading the design brochures, watching multi-media demonstration and listening to presentation and clarification by principal designers.

(4)定标:组建定标委员会结合专家评审意见定标,确定2个推荐方案的具体排序。

Bid finalization: A bid finalization committee will be set up to determine the final ranking of 2 recommended schemes based on the experts' review comments.

2、时间计划(暂定)Schedule (Provisional)

图片

注:所有时间均以北京时间为准,主办单位保留调整日程安排的权利。

Note: The timetable above is applied in Beijing Time. The Organizers reserve the right to amend the agenda.


04 相关费用 Fees

本次国际咨询设计费用包括设计成本费、奖金和成果整合费用,共计人民币175万元。具体如下:

Design fees of this International Consultation include design compensation, bonus and fee of design integration, with a total sum of RMB One Million Seven Hundred fifty Thousand Yuan (¥1,750,000.00). The details are as follows:

1、设计成本费 Design Compensation

获得《编制概念方案邀请函》的设计机构,其提交的设计成果满足技术任务书要求且经方案评审委员会评审为有效成果的,每家可获得含税设计成本费人民币贰拾万元整(小写¥200,000.00元)。

The design team with the Invitation to Draft the Concept Plan, can receive the design compensation of RMB Two Hundred Thousand Yuan (¥200,000.00) (tax included), provided the submittals meet requirements set in the Design Brief and is evaluated by the review committee as qualified.

2、奖金 Bonus

受邀机构提交的设计成果经专家评审和定标评审后,获得第一名的设计机构可获得含税奖金人民币壹拾伍万元整(小写¥150,000.00元),获得第二名的设计机构可获得含税奖金人民币壹拾万元整(小写¥100,000.00元)。

After the experts' review and final selection on the submittals, the first-prize winner can receive a bonus of RMB One Hundred fifty Thousand Yuan (¥150,000.00) (tax included), and the second-prize winner can receive a bonus of RMB One Hundred Thousand Yuan (¥100,000.00) (tax included).

3、成果整合费 Fee of Design Integration

获得第一名的设计机构将获得成果整合任务,整合费用为人民币柒拾万元整(小写¥700,000.00元)(含税)。设计机构如放弃整合任务,则不能获得成果整合费(人民币柒拾万元整,小写¥700,000.00元),由其他受邀机构按排名依序替补获得整合任务及成果整合费(人民币柒拾万元整,小写¥700,000.00元)。

The first-prize winner will get the design integration task, and the fee of design integration will be RMB Seven Hundred Thousand Yuan (¥700,000.00) (tax included). If the first-prize winner gives up the design integration task, he can't get the fee of design integration of RMB Seven Hundred Thousand Yuan (¥700,000.00), and the other invited teams will replace him in order, that is, the substitute will take over the design integration task and get the fee of design integration.

4、其他 Miscellaneous

设计机构收款前应提供合法有效的等额增值税专用发票,且税率不低于6%,税率低于6%的将扣除税费差额后支付。

When applying for relevant fees, design teams shall provide equivalent valid VAT special invoice of PRC with the tax rate not lower than 6%; if the tax rate is lower than 6%, it will be paid after deducting the tax difference. 


05 报名要求 Registration Requirements

1、本次国际咨询采取全球公开报名的方式进行,允许联合体参加,资质不限。 

This is an internationally open consultation and consortiums are accepted. Meanwhile, qualification is not required.

2、本次国际咨询不接受个人及个人组合的报名。

Registration submitted by an individual or a team of individuals is not accepted.

3、中国境内设计机构必须具有在有效期内的营业执照,且必须为独立企业法人或其他组织。境外设计机构必须为在所在地合法注册的设计机构。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得分开报名参赛。

Domestic design firms within the Chinese territory shall be independent legal entities with valid business license or other organizational qualifications of PRC. Overseas design firms shall be independent legal entities, which are legally registered in the country where they operate. Legal entities (two or more) with the same legal representative, the parent company, sole subsidiary and holding company are not allowed to participate in the competition separately.

4、首席设计师需由公司董事、合伙人或资深设计师担任,必须亲自负责本项目的主要设计工作,以及主办单位要求的重要汇报会等工作。重要汇报会包括踏勘答疑会以及成果评审汇报,其中成果评审汇报原则上应现场参会。

The chief designer shall be a senior designer at the level of director or partner of the company, who must be responsible for key design works of this project, as well as important briefing meetings required by the Organizers, which will include the site visit & Q&A session and final design evaluation presentation, and the chief designer shall attend the latter presentation in person.

5、设计团队成员必须包括有桥梁结构、景观、建筑和城市规划等专业背景或项目经验的设计师。

The design team shall include designers with professional background in bridge structure, landscape, architecture and urban planning, etc., or with corresponding project experience.


06 报名方式 Registration

请有意向报名的设计机构请于2023年10月18日15:00前通过https://jinshuju.net/f/DhpKlB或扫描下方二维码进行网上登记。

Design teams that are interested in applying for this International Consultation please visit the website: https://jinshuju.net/f/DhpKlB or scan the following QR code to fill in the registration information for online registration before 15:00, Oct. 18, 2023.

图片

报名文件包含纸质文件(含正本2份,副本8份)及相应电子文件(含正、副本盖章后的扫描件和可复制的word或pdf文件的光盘或U盘,2份),需于2023年10月24日18:00前邮寄至组织服务单位(地址:深圳市宝安区西乡街道宝安大道4000号中粮鸿云1座2单元26C,收件人:张工,电话:+86 136 3160 0111)。

Registration Documents include the printed registration documents and their electronic version (with scanned copies of the original and duplicate bearing company seal, and in duplicable Word or PDF format; two copies in USB flash drive). They shall be mailed to the Service Provider before 18:00, Oct. 24, 2023 (Add: Room C, Floor 26, Unit 2, Building 1, Zhongliang Hongyun, No. 4000 Bao’an Avenue, Bao’an District, Shenzhen Municipality, Guangdong Province, PRC (addressee: Mr. Zhang; Tel: +86 136 3160 0111). 


07 组织机构 Organization

主办单位Organizer:

东莞市中心城区“一心两轴三片区”建设现场指挥部

The Construction Headquarters of Dongguan Central Area

东莞市自然资源局

Dongguan Municipal Bureau of Natural Resource


08 报名咨询 Enquiry

联系人Contact:

张工Mr. Zhang 电话Tel:+86 136 3160 0111  +86 755-8290 7866

周工Ms. Zhou  电话Tel:+86 132 6557 2115  +86 755-8290 7866

咨询邮箱Enquiry Email:dgzxtq@qq.com



发表评论

您好,登录后才可以评论哦!

热门评论

相关活动
Baidu
map